口译是相对于笔译来说难度比较大的翻译范畴,不仅需要海纳百川的词汇量,而且需要随机应变的能力超级强,在遇到事情的时候临危不乱,冷静处理。这些都是口译人员需要做到的。上海翻译公司总结了五点改掉口译坏习惯,成为合格口译的方法。
1、 拘泥于方法中,而没有真材实料。太讲究方法和技巧会被其占用很多的时间和精力,而对学习的内容本身投入较少的时间和精力,因此反而会影响学习的效果。方法和技巧只能适当利用,并且要从自己的学习实践中摸索出适合自己的方法和技巧才会真正管用。
2、 持之以恒的毅力是很重要,不能松懈。做任何事情三天打鱼两天晒网都是不会成功的,不能持之以恒的学习是不会得到应该有的回报的,在这个过程中会遇到各种困难,但不能向困难低头,要坚持不懈地反复练习,持之以恒。
3、 过分的在意速度和效率而不注重温故而知新。熟能生巧,只有反复的复习才能有新的收获,语言运用是一种技能,技能则只有靠熟能生巧,要不断重复才会熟练,只有熟练了才会形成一种不假思索的技能。
4、 不重视听力的训练。做口译的听力是很重要的。我们对语言的感受首先是语言的声音作用于我们的大脑。如果不练习听力,只是默默地阅读和背单词,其结果不仅听不懂别人讲外语,而且阅读水平也难以提高。
5、 实践是检验真理的唯一标准。只有在不断的实践中才能将自己所学所用才能真正的掌握。如果只学而不用,就永远也学不好。我们学语言的目的就是为了应用,要学会在用中学习,这样才能提高兴趣,达到好的学习效果。
电话:400-678-7831
邮箱:info@jytfanyi.com
地址:成都市青羊区德盛路50号3-5层办公区