汽车说明书翻译是一项专业性较强的翻译,在翻译时候格式需要要求严格。汽车方面的术语也需要译员了解,那么怎么样才能将汽车说明书翻译精准呢?今天精益通翻译公司给大家介绍一下汽车说明书翻译的特点与方法。
汽车说明书翻译介绍:
汽车说明书翻译一般看可以分为三个部分:
第一部分主要是汽车的操作,维修保养参数等,这是延长汽车使用寿命的正确方法;
第二部分是该车技术性能参数,它反映了该车功率大小,发动机型号,最高时速,车辆最大载荷能力,最小转弯半径,百车公里油耗 指标等,是使用者了解该车技术性能的主要参考数据;
第三部分是汽车在使用中的故障排除方法,主要是介绍汽车发动机常见故障的现象及排除方法,是用户在紧急情况下的使用指南。
汽车说明说因为是针对大众的,所以在翻译上一定要精准和通俗易懂,让客户在汽车的使用前、使用中能随时了解汽车的功能介绍等。
精益通汽车说明书翻译公司项目组总结汽车说明书术语词汇特点:
1. 词义单一
2.名词修饰语多
3.词语符号化和缩略化
4.构词法多为合成与派生
汽车说明书的句法特点:
1. 逻辑性强,多用书面语
2. 后置定语和长句的大量使用
精益通为大家介绍的汽车说明书翻译的一些标准和注意事项,能帮助大家尽快了解汽车说明书翻译。精益通在汽车说明书翻译上面有资深经验,精益通有着一支30余人的汽车领域翻译项目团队,精益通能提供英语汽车说明书翻译、日语汽车说明书翻译、法语汽车说明书翻译、德语汽车说明书翻译等多语种的翻译服务。
汽车类语言翻译咨询电话:400-678-7831
电话:400-678-7831
邮箱:info@jytfanyi.com
地址:成都市青羊区德盛路50号3-5层办公区