电视剧电影的引进和出口,都需要字幕翻译。现在的AI技术比较发达,还需要人工字幕翻译公司吗?答案是肯定的,人工字幕翻是不可减少的一个环节。
影视本地化中,AI或出现一词多义,而且AI对于原文的读取都还有一定的错误,必须要人工来根据前后语境和检查才能对字幕翻译有更好的准确性。
精益通翻译是一家专业的字幕翻译公司,字幕翻译面向所有的主流视频格式,包括Beta SP、DVCAM,HDCAM,DigiBeta等。此外,精益通字幕翻译项目组还可以创建自定义的解决方案,以满足您对广告、电视节目、互联网、广播、DVD、视频和电影字幕翻译的需要。
人工字幕翻译是指译员使用专业的视频软件,对字幕的足句翻译。
精益通翻译针对影视字幕翻译主要提供涉及国内外影视作品(电影、电视剧)、视频短片(企业宣传视频、产品广告视频、教学视频)等其他多媒体形式的翻译,并涉及英语、日语、韩语等多个语种。精益通翻译在十几年的翻译领域发展中一直秉持着“质量是可持续发展之关键,也是我们为客户提供的价值所在”。专业的人工字幕翻译往往会让观众可以体会到原声影视的魅力并学习借鉴。伴随着影视国际化传播出现,字幕翻译具有着更大的受众范围和巨大的市场需求。
字幕翻译咨询电话:400-678-7831。
电话:400-678-7831
邮箱:info@jytfanyi.com
地址:成都市青羊区德盛路50号3-5层办公区