专利翻译_涉外专利翻译机构_专业翻译专利15年【精益通翻译】
对于涉外专利来说,相关文件和资料的翻译工作尤其重要。如果专利翻译的质量有问题,哪怕是一个不起眼的小毛病,也可能会影响到专利申请与最终授权的结果。所以专利翻译一定要找一家专业的翻译公司。
专利翻译工作一般的翻译人员是达不到要求的。对于专利文件的格式和一些标准的表达上面,一定要经常翻译的专利翻译译员才能注意和翻译准确。
精益通专利翻译专业项目组在专利翻译过程中汲取的一大经验是:在进行专利申请翻译时,除了要很好地理解技术方案之外,对于英文词的含义和倾向性也要多多体会和积累,特别是一些含义较为宽泛的英文词,在限定较为重要的技术特征时建议慎用。尤其是在通过《保护工业产权巴黎公约》途径提交的专利申请中,对于可能存在隐患之处要反复琢磨,必要时可以直接和申请人进行沟通确定,以尽量避免造成如上文中所描述的后果。
专利申请能够汲取到的另一个经验是,一篇专利申请文件的撰写是最为重要的,撰写是一切专利申请后续程序的开始和基石,因此,在专利申请文件正式提交之前,撰写人应与申请人进行非常充分的沟通,对于限定区别技术特征的中文用词要反复推敲。有能力的代理人甚至可以通过想到当本专利申请文件在向外国提交专利申请时关键词对应的英文单词是哪些,来协助理解中文用词是否准确,以力求保证记载在权利要求中的技术方案就是申请人想要保护的技术方案。
同时,代理人还要尽量多的记载实施例,每个实施例要能够支持所要求保护的范围,必要时,申请人需要对关键词汇进行详细全面的解释,以防因个别词的理解和用法不同而导致误解。如果在审查阶段,专利申请人在答复专利审查意见时因为修改超范围而没有修改文件的机会,那么对于申请人来说是非常遗憾的。
如果你有涉外专利翻译服务,可以联系精益通翻译公司。我们长期服务于各大专利申请机构核企业,译员经验丰富。
专利翻译24小时免费服务电话:400-678-7831
电话:400-678-7831
邮箱:info@jytfanyi.com
地址:成都市青羊区德盛路50号3-5层办公区