精益通翻译:翻译行业的繁荣与发展
据最新调查报告显示,中国语言服务产业近几年来发展迅速,包括翻译、口译及本地化翻译在内的语言服务业,截至2016年底,其创造的产值约为2822亿元(约合410亿美元),相较于2011年的1576亿元,翻了将近一番。
《2017中国语言服务行业发展报告》由中国翻译研究院和中国翻译协会共同权威发布。报告显示,截至去年年底,中国约有72500家含有语言服务及相关服务的企业,可能受益于中国“走出去”战略的影响,这些企业所涉及的业务领域也是日益广泛,其中关于化工能源、机械制造和建筑矿业领域的文件及法律合同占了多数。同时有82%的语言服务企业可提供英汉翻译,而只有10%的企业可提供中日翻译。
相信未来随着国家“一带一路”政策的实施,其沿路国家的语言服务也会越来越多,但需要注意的是,从事于中东一带国家的译员还是少之又少。
“1000多年前,古丝绸之路促进了语言学习和翻译以及商务交流,” 中国翻译研究院院长王刚毅说道, “‘一带一路’沿线国家使用的官方语言共约60余种,但目前,我国高校教学尚未完全覆盖这些官方语种,仍有18种语言没有开设相关课程…随着今后越来越多的国际合作项目,相关语言的专业人才培养迫在眉睫。”
与此同时,尽管语言服务市场持续增长,但翻译行业标准的缺乏阻碍了其健康发展,这是一种恶性循环,更让一些翻译水平不过关、翻译价格低廉的译者有机可乘。以英汉翻译为例,超过60%的英汉翻译工作者1000词收取的费用少于200元。
因此,为了使语言服务市场更加规范,中国翻译协会发布了首部团体标准《翻译服务、笔译服务要求》。该协会常务副主任张世斌说道,“制定标准仅仅是一个开始,接下来,我们将会着手于宣传、培训和执行该标准。”。但最重要的是,如何让语言服务企业去实施该标准才是至关重要的部分。
相关资讯
精益通产品中心Product Center
电话:400-678-7831
邮箱:info@jytfanyi.com
地址:成都市青羊区德盛路50号3-5层办公区