精益通翻译:如何采购翻译服务
该项目存在以下三个难点:
一是需求复杂,时间紧急。本项目有两个需求部门,翻译语种包括英语、俄语、西班牙语、德语、法语、日语、韩语、葡萄牙语8种,且翻译内容包括但不限于产品推介类文档、业务规范类文档、技术规范类文档、技术设计、实施类文档等。由于需求部门对需求语种不明确,彼此缺乏沟通,导致采购难以进行。翻译服务一般以竞争性谈判方式实施采购,需要35天,但此次采购预留的时间只有30天。
二是要求高。本次翻译采购首批订单是银联产品手册及相关宣传品的翻译服务,对供应商的翻译水平要求较高。翻译的精准直接影响产品的使用推广,也关系着公司的品牌形象。
三是评审难。其一是评审专家难选择。本单位内部及外部的专家库中缺乏既懂需求语言又有金融专业知识背景的专家。其二是评审标准难。翻译存在匹配度问题,但每家供应商针对匹配度的折扣不同,报价也不同,评审标准难以制定。
解决举措
此次采购对供应商的要求较高,无论是翻译质量,还是响应速度,供应商均应满足。项目前期,经办人员进行了深入的市场调研,了解业内报价、市场行情,并同步挖掘供应商。结合潜在供应商提供的行业信息,明确供应商资格条件,保证质量为第一要素。
在评审标准方面,综合需求部门的要求与对翻译行业的了解,项目经办人认为,翻译质量至关重要,所以打分标准应侧重于翻译质量而非价格。而打分标准的制定,体现了现场质量认证的重要性,所以寻找相关语言专家现场审阅是十分必要的。语言专家首先最好具有相关经验,对专业用词的把握比较专业;其次,要精通翻译语种,避免出现评判误差。最终,本项目挑选了资深的大学语言老师和拥有语言背景的金融同行。
面对翻译质量难以检测的难题,要求供应商提供的译员名单必须包含母审译员名单,所交的稿件需要母审译员认证,且此后的交稿质量只能高于试译稿件,避免后续合作中关于质量和价格的争议,解决了需求部门无法认证质量的难点,也节省了第三方认证的时间和费用。
此外,评审现场还出现了一个前期准备工作中未发现的盲点,即报价体系的不完善。有的供应商提供的试译稿经过了母审,有的供应商却没有,导致在报价上出现了差异。为确保评审的公正性,评委要求所有供应商都提供包含母审费用的报价作为最终报价。
本项目共13家供应商参与竞争。经过严格评审,在质量优先的前提下,供应商的成交价格也十分可喜,采购结果得到了需求部门的高度评价。
相关资讯
精益通产品中心Product Center
电话:400-678-7831
邮箱:info@jytfanyi.com
地址:成都市青羊区德盛路50号3-5层办公区