如何做好陌生专业领域内容的翻译?
几乎所有翻译都会遇到同一个棘手的问题:面对陌生的专业领域内容,觉得无从下手。
一个人的所知是有限的,即使翻译大咖,也只能做到语言熟练、运用自如、文笔优美。要做到对任何行业词汇都很精通,也是不可能的。就像你们村东头的王大爷说了六十年中文,“公众号”几个字也都认识,但是要对他解释清楚其含义,还是一件困难的事情。
不过还是有一些思路,能为我们破解这一困境。
首先,你需要对行业有所了解
必须先沉浸在行业中,对于行业的母语表达有所了解。
比如你在生产部门工作,你应该下到车间,亲自去看看一台手机经过了多少道工序,每道工序都有哪些管理项目,工友、部门、公司、供应商、客户都是怎么样用中文沟通的。
建立在对行业深度理解基础上,构建起来的词汇、表达体系,会更为精准,记忆也会更为深刻。
其次,要建立自己的专业词库
经过一段时间积累,你对于所在行业,会有所了解。
专业词汇的来源很多:公司内部文件、网络资料、前辈同行交流…… 都会是你让你受益匪浅。但是如果不加整理,这些词汇可能存在错误,时间久了,还会有记忆偏差。
这时候,利用Excel表格,进行分类整理,就会起到很好的作用。可以按业务领域,分门别类建立词库。后期还可以不断完善:比如英文表达、详细解释、图例说明、其他说法等等。
整理词库,不仅可以帮助自己记忆,随着阅历和职位的提升,未来这个词库甚至可以成为非常优秀的公司内部培训资料,帮助你培训新人。
最后,要提升“搜商”
所谓“搜商”,是指利用搜索引擎获取信息的能力。
很多人第一反应是:不就是百度和Naver吗,这个谁不会?
别着急,要我说,好多人还真不会。
第一,要建立“搜商”意识。
就像前文讲过,很多人遇到专业词汇,第一反应是去韩语世界微信群询问。殊不知,80%以上的词汇,其实完全是可以通过搜索引擎找到直接答案或者间接线索的。
相关资讯
精益通产品中心Product Center
电话:400-678-7831
邮箱:info@jytfanyi.com
地址:成都市青羊区德盛路50号3-5层办公区